Одна из самых часто встречающихся разговорных тем – это, конечно, посещение кафе. Все любят ходить в кафе, особенно при посещении другой страны. Пробовать новые блюда, напитки, получать положительные эмоции. В Чехии невероятное количество различных кафе, ресторанов и баров. Разумеется, чтобы грамотно заказать еду и напитки, следует знать некоторые чешские фразы и слова, которые помогут при общении с официантом, барменом, а также при оплате заказа.
číšník [чишник] – официант
číšnice [чишницэ] – официантка
vrchní [врхни] – старший официант
barman [бармэн] – бармен
kuchař [кухарж] – повар
šéfkuchař [шэфкухарж] – шеф-повар
vedoucí/manažer [вэдоуци/манажэр] – управляющий
ředitel [ржэдитэл] – директор
obsluhování [обслуховани] – обслуживание
kavárna [каварна] – кафе
restaurace [рэстаурацэ] – ресторан
bar [бар] – бар
hosté [хостэ] – гости
návštěvníci [навштевници] – посетители
česká kuchyně [ческа кухине] – чешская кухня
národní jídlo [народни йидло] – национальная еда
jídlo [йидло] – еда
nápoje [напойэ] – напитки
snídaně [снидане] – завтрак
oběd [обед] – обед
večeře [вэчэржэ] – ужин
dát si něco na zub/něco zakousnout/pojíst/nasvačit se [дат си нецо на зуб/нецо закоусноут/пойист/насвачит сэ] – перекусить
předkrmy [пржэдкрмы] – закуски, холодные блюда
příloha/obloha [пржилоха/облоха] – гарнир
doplňky [доплньки] – добавки
zákusek [закусэк] – десерт
polévka [полэвка] – суп
maso [масо] – мясо
vepřové [вэпржовэ] – свинина
hovězí [ховэзи] – говядина
skopové [скоповэ] – баранина
slepice [слэпицэ] – курица
kuře [куржэ] – цыплёнок
krůtí [крути] – индейка
ryba [рыба] – рыба
salát [салат] – салат
zelenina [зэлэнина] – овощи
ovoce [овоцэ] – фрукты
doplňky [доплньки] – добавки
speciální nabídka [спэциални набидка] – специальное предложение
sezonní nabídka [сэзонни набидка] – сезонное предложение
chutně/lahodně [хутне/лаходне] – вкусно
nádobí [надоби] – посуда
servírování [сэрвировани] – сервировка
jídelní příbory [йидэлни пржиборы] – столовые приборы
vidlička [видличка] – вилка
lžíce [лжицэ] – ложка
nůž [нуж] – нож
pohár/číše/kalich [похар/чишэ/калих] – бокал
hrnek/šálek [хрнэк/шалэк] – кружка
sklenice/sklenička [склэницэ/склэничка] – стакан, стаканчик
talíř [талирж] – тарелка
hluboký/mělký talíř [хлубокий/мелкий талирж] – глубокая/мелкая тарелка
podnos/tác [поднос/тац] – поднос/блюдо
ubrousky [уброуски] – салфетки
ubrus [убрус] – скатерть
stůl [стул] – стол
stolek [столэк] – столик
židle [жидлэ] – стул
banket/hostina [банкэт/хостина] – банкет
svíce/svíčky [свицэ/свички] – свечи
večeře při svíčkách [вэчэржэ пржи свичках] – ужин при свечах
alkoholické nápoje [алкохолицкэ напойэ] – алкогольные напитки
víno [вино] – вино
sklenička vína [склэничка вина] – бокал вина
červené/bílé víno [чэрвэнэ/билэ вино] – красное/белое вино
známkové/stolní víno [знамковэ/столни вино] – марочное/столовое вино
pivo [пиво] – пиво
světlé/tmavé pivo [свэтлэ/тмавэ пиво] – светлое/тёмное пиво
točené/lahvové pivo [точэнэ/лахвовэ пиво] – разливное/бутылочное пиво
pivo v plechovce [пиво в плэховцэ] – баночное пиво
pivní sklenice [пивни склэницэ] – пивная кружка
nealkoholické nápoje [нэалкохолицкэ напойэ] – безалкогольные напитки
džus/šťáva [джус/штява] – сок
čaj [чай] – чай
hrnek čaje [хрнэк чайэ] – чашка чая
sklenice čaje [склэницэ чайэ] – стакан чая
nápoj s bublinkami/sycené nápoje [напой с бублинками/сыцэнэ напойэ] – газированные напитки
káva [кава] – кофе
šálek kávy [шалэк кавы] – чашка кофе
perlivá voda [пэрлива вода] – вода с газом
neperlivá voda [нэпэрлива вода] – вода без газа
účet [учэт] – счёт
peníze [пэнизэ] – деньги
platební karta [платэбни карта] – банковская карта
hotové peníze/hotovost [хотовэ пэнизэ/хотовост] – наличные
zaplacení [заплацэни] – оплата
draho/draze/za vysokou cenu [драхо/дразэ/за высокоу цэну] – дорого
Je tam draho. [Йэ там драхо] — Там дорого.
levně/lacině [лэвне/лацине] – дешево
spropitné [спропитнэ] – чаевые
dát číšníkovi spropitné [дат чишникови спропитнэ] – дать официанту чаевые
objednávka [обйэднавка] – заказ
nabídka [набидка] – предложение
poptávka [поптавка] – спрос
pít [пит] – пить
Mám žízeň. [Мам жизэнь] – Мне хочется пить.
jíst [йист] – есть
Mám hlad. [Мам хлад] – Я хочу есть.
nádhera/krása [надхэра/краса] – роскошь
pochutnat si na něčem [похутнат си на нечем] – полакомиться/с наслаждением съесть что-либо
mít chuť na něco [мит хуть на нецо] – хотеть что-либо съесть
být po obědě [быт по обеде] – быть после обеда/уже пообедать
Jsem už po obědě. [Сэм уж по обеде] –Я уже пообедал/а.
dát si něco/objednat si něco (k jídlu) [дат си нецо/обйэднат си нецо] – заказать (себе) что-либо/взять (о блюдах, напитках)
Denní menu/polední menu [дэнни мэнью/полэдни мэнью] – дневное меню/бизнес-ланч (обычно приходится на время 11.00-14.00)
Jídelní lístek [йидэлни листэк] – меню (чешское название)
Předkrmy [пржэдкрмы] – закуски
Saláty [салаты] – салаты
Polévka [полэвка] – супы
Hlavní chody/Hlavní jídla [хлавни ходы/хлавни йидла] – главные блюда, вторые блюда
Příloha/obloha [] – гарнир
Zákusky [закуски] – десерты
Nápojový lístek [напойовый листэк] – меню с напитками
Budete snídat/obědvat/večeřet? [Будэтэ снидат/обедват/вэчэржэт] – Будете завтракать/обедать/ужинать?
Co si dáte? [Цо си датэ] – Что вы закажете? Что вы будете?
Co byste si dal/a k jídlu? [Цо быстэ си дал/а к йидлу] – Что бы вы хотели поесть?
Máte už vybráno? [Матэ уж выбрано] – Вы уже выбрали?
Budete si přát něco k pití? [Будэтэ си пржат нецо к пити] – Что будете пить?
Chutná vám to? [Хутна вам то] – Вам нравится? Это вам по вкусу?
Tento stůl je obsazený, tamten stůl je volný. [Тэнто стул йэ обсазэный, тамтэн стул йэ волный] – Этот столик занят, тот столик свободный.
Máme sál kuřácký i nekuřácký. [Мамэ сал куржацкий и нэкуржацкий] – У нас есть зал для курязиъ и некурящих.
Budete platit kartou nebo hotově? [Будэтэ платит картоу нэбо хотове] – Будете платить картой или наличными?
Budete platit dohromady nebo zvlášť? [Будэтэ платит дохромады нэбо звлашть] – Будете платить вместе или по отдельности?
Dezert mám přinést ihned nebo později? [Дэсэрт мам пржинэст ихнэд нэбо поздейи] – Десерт принести сразу или позже?
Dnes je tu sezónní nabídka. [Днэс йэ ту сэзонни набидка] – Сегодня есть сезонное предложение.
Polévka dne je bramborová. [Полэвка днэ йэ брамборова] – Суп дня картофельный.
Jakou propečenost si dáte na steak? [Йакоу пропэчэност си датэ на стэйк] – Какой прожарки хотите стейк?
Dáte si kávu s mlékem? [Датэ си каву с млэкэм] – Кофе хотите с молоком?
Dáte si předkrm? [Датэ си пржэдкрм] – Возьмёте закуску?
Jakou chcete přilohu? [Йакоу хцэтэ пржилоху] – Какой хотите гарнир?
Dobrou chuť/dobré chutnání! [Доброу хуть/добрэ хутнани] – Приятного аппетита!
Co máte k snídani, obědu, večeři? [Цо матэ к снидани/обеду/вэчэржи] – Что у вас есть на завтрак/обед/ужин?
Přineste si, prosím, jídelní/nápojový lístek. [Пржинэсте си, просим, йидэдни/напойовый листэк] – Принесите, пожалуста, меню/меню с напитками.
Máte jídelní lístek pro děti? [Матэ йидэлни листэк про дети] – У вас есть детское меню?
Prosím, potřebuji stůl pro dva/tři/čtyři. [Просим, потржэбуйи стул про два/тржи/чтыржи] – Столик на двоих/троих/четверых, пожалуйста.
Máte volný stůl? [Матэ волный стул] – У вас есть свободный столик?
Co byste doporučil/а? [Цо быстэ допоручил/а] – Что бы вы посоветовали?
Jaká jsou dnes jídla dne? [Йака соу днэс йидла днэ] – Какие сегодня блюда дня?
Můžete mi přinést ještě trochu vody, prosím? [Мужэтэ ми пржинэст йэште троху воды] – Можете мне принести ещё воды, пожалуйста?
Máte mléčné koktejly? [Матэ млэчнэ коктэйлы] – У вас есть молочные коктейли?
Podává se toto jídlo se salátem?/Je k tomu salát? [Подава сэ тото йидло сэ салатэм/йэ к тому салат] – К этому блюду подаётся салат?
Chtěl/a bych dezert dne. [Хтел/а бых дэзэрт днэ] – Я бы хотел/а десерт дня.
Chci ochutnat české národní jídlo. [Хци охутнат чэскэ народни йидло] – Я хочу попробовать чешскую национальную еду.
Pochutnali jsme si na českých národních jídlech. [Похутнали смэ си на чэских народних йидлэх] – Мы с удовольствием поели чешские национальные блюда.
Máte vegetariánská jídla? [Матэ вэгэтарианска йидла] – У вас есть вегетарианские блюда?
Máte dietní jídlo? [Матэ диэтни йидло] – У вас есть диетические блюда?
Napřed si dáme polévku. [Напржэд си дамэ полэвку] – Сначала мы закажем суп.
Dám si kávu s mlékem/čaj. [Дам си каву с млэкэм/чай] – Пить буду кофе с молоком/чай.
To je všechno. [То йэ вшэхно] – Это всё.
Mám chuť na rybu. [Мам хуть на рыбу] – Я хочу рыбу.
Na nic nemám chuť. [На ниц немам хуть] – Мне ничего не хочется. (из еды)
Je to včetně spropitného? [Йэ то вчэтне спропитнэхо] – Обслуживание включено в счёт?
Pane vrchní, platit!/Zaplatím, prosím. [Панэ врхни, платит/Заплатим, просим] – Счёт, пожалуйста.
Platit budu kartou/hotově. [Платит буду картоу/хотове] – Платить буду картой/наличными.
Moc dobré!/To je dobrota! [Моц добрэ/То йэ доброта] – Очень вкусно!
Jídlo je studené. [Йидло йэ студэнэ] – Еда холодная.
Je toto jídlo pikantní? [Йэ то йидло пикантни] – Это блюдо острое?
Steak bych chtěl/a syrový/středně připravený/velmi dobře připravený. [Стэйк бых хтел/а сыровый/стржэдне пржиправэный/вэлми добржэ пржиправэный] – Я бы хотел/а стейк с кровью/средней прожарки/хорошо прожаренный.
Зная эти слова и фразы, вы с лёгкостью закажете еду в кафе или ресторане, а также сможете насладиться общением с носителем языка.
Надеемся наша статья оказалась полезной для вас. Записывайтесь на курсы чешского в школу Český Táta. Занятия проходят в формате онлайн и офлайн в разных городах Беларуси. На курсах чешского онлайн — пробное занятие в ПОДАРОК! Тест на уровень чешского вы можете пройти БЕСПЛАТНО на нашем сайте!
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных
Курсы чешского в Минске в Český Táta — очное и онлайн обучение от признанных экспертов в преподавании языков.
Наши менеджеры свяжутся с Вами в ближайшее время