Местоимения в чешском языке
Из данной статьи вы узнаете, что такое местоимения (zájmena [займэна]) в чешском языке, на какие категории они подразделяются, и как использовать их в речи. Итак, местоимение (zájmeno [займэно]) — самостоятельная часть речи, объединяющая слова, которые не содержат конкретного лексического значения, не называют предмет, признак или количество, а лишь указывают на них. Местоимение может соотноситься с:
- именем существительным и выполнять его функции, к ним относятся: я — já [йа], ты — ty [ты], он — on [он], она — ona [она], оно — ono [оно], они — oni [они] (для мужского рода одушевлённого или смешанной группы – мужчины и женщины) ,ony [оны] (для мужского рода неодушевлённого и женского рода, ona [она] (для среднего рода), себя — si [си], sebe [сэбэ], что — co [цо], кто — kdo [гдо], некто — jakýsi [йакиси], нечто — něco [нецо], никто — nikdo [нигдо], ничто — nic [ниц], кто-нибудь — někdo [негдо] и др.
- именем прилагательным и выполнять его функции, к ним относятся: мой — můj [муй], ваш — váš [ваш], наш — náš [наш], чей — čí [чи], который — který [ктэрый], никакой — žádný [жадный], какой-нибудь — nějaký [неякий] и др.
- числительным и выполнять его функции, к ним относятся: сколько — kolik [колик], столько — tolik [толик], несколько — několik [неколик].
Виды местоимений в чешском: подробное описание
В чешском языке выделяют несколько видов местоимений:
- osobní [особни] — личные;
- přivlastňovací [прживластнёваци] — притяжательные;
- zvratná [звратна] — возвратные;
- ukazovací [указоваци] — указательные;
- tázací [тазаци] — вопросительные;
- vztažná [взтажна] — относительные;
- neurčitá [нэурчита] — неопределённые;
- záporná [запорна] — отрицательные.
Личные местоимения. Osobní zájmena [Особни займэна]
Личные местоимения указывают на лицо или предмет, но не обозначают их. Чешские личные местоимения очень похожи на русские.
- já [йа] – я;
- ty [ты] – ты;
- on [он] – он;
- ona [она] – она;
- ono [оно] – оно;
- my [мы] – мы;
- vy [вы] – вы;
- oni [они] – они; употребляется, когда речь идёт о существительных мужского рода одушевлённого или о смешанной группе (мужчины и женщины).
Ti muži jsou spisovatelé. Oni jsou dobří. [Ти мужи соу списоватэлэ. Они соу добржи] – Эти мужчины – писатели. Они хорошие.
- ony [оны] – они; употребляется, когда речь идёт о существительных мужского рода неодушевлённого или о существительных женского рода (сущ. ж.р. не делятся на одушевлённое и неодушевлённое). Na stole leží knihy. Ony jsou zajímavé. [На столэ лэжи книхи. Оны соу зайимавэ] – На столе лежат книги. Они интересные.
- ona [она] – они; употребляется, когда речь идёт о существительных среднего рода (сущ. ср.р. не делятся на одушевлённое и неодушевлённое). Ta divadla byla vybudovana v 18. století. Ona jsou velmi krasná. [Та дивадла была выбудована в осмнацтэм столэти. Она соу вэлми красна.] – Эти театры были построены в 18 столетии. Они очень красивые.
Притяжательные местоимения. Přivlastňovací zájmena [Прживластнёваци займэна]
Для выражения принадлежности одного предмета к другому в чешском языке, как и в русском, используются притяжательные местоимения, которые отвечают на вопросы: чей? чья? чьё? чьи?
- můj [муй] – мой;
- tvůj [твуй] – твой;
- jeho [йэхо] – его;
- její [йэйи] – её;
- náš [наш] – наш;
- váš [ваш] – ваш;
- jejich [йэйих] – их;
- svůj [свуй] – свой.
Притяжательные местоимения не имеют какого-то особого, отличного от русского языка употребления. Самое главное – научиться правильно склонять по падежам и родам.
Jak se má tvoje babička? [Йак сэ ма твойэ бабичка] – Как дела у твоей бабушки?
Jaké je váše příjmení? [Йакэ йэ ваше пржимэни] – Какая у вас фамилия?
Zeptám se na to našich kamarádů. [Зэптам сэ на то наших камараду] – Спрошу об этом наших друзей.
Chci se seznamit s jejím bratrem. [Хци сэ сэзнамит с йэйим братрэм] – Хочу познакомиться с её братом.
Возвратные местоимения. Zvratná zájmena [Звратна займэна]
В чешском языке есть два возвратных компонента: se и si (они являются частицами, от них также есть полные формы местоимений). Возвратное местоимение se/si заменяет личные местоимения, если предмет или лицо, к которому относится данное местоимение, совпадает с подлежащим. После предлогов также употребляется только полная форма. Возвратные местоимения не имеют форм именительного и звательного падежей.
pád [пад] — падеж | tvar [твар] — форма |
nominative [номинатив] — именительный | — |
genitive [гэнитив] — родительный | sebe [сэбэ] – себя |
dativ [датив] – дательный | si/sobě [си/собье] – себе |
akuzativ [акузатив] – винительный | se/sebe [сэ/сэбэ] – себя |
vokativ [вокатив] – звательный | — |
lokál [локал] – предложный | sobě [собье] – себе |
instrumentál [инструментал] – творительный | sebou [сэбоу] – собой |
Ničím mne nepřekvapil, ale já se překvapil, já sám sebe nepříjemně ano. [Ничим мнэ нэпржэквапил, алэ йа сэ пржэквапил, йа сам сэбэ нэпржийэмне ано] – Он меня ничем не удивил, но я сам удивился, и был сам себе был неприятен.
Mám u sebe doma dobrou knihu. [Мам у сэбэ дома доброу книху] – У меня дома есть хорошая книга (дословно «у себя дома я имею хорошую книгу).
Указательные местоимения. Ukazovací zájmena [Указоваци займэна]
Указательные местоимения в чешском языке также делятся на три рода: мужской, женский, средний, и указывают на определённый предмет.
- ten, ta, to [тэн/та/то]– этот/тот, эта/та, это/то, употребляется, когда предмет или лицо известно из предыдущего разговора
Zas tam stojí ten muž. [Зас там стойи тэн муж] – Опять там стоит тот мужчина (о котором я тебе говорила).
Ta sukně je opravdu velmi krásná. [Та сукне йэ оправду вэлми красна] – Та юбка и вправду очень красивая (о которой я тебе ранее говорила).
- tento, tato, toto [тэнто/тато/тото]– этот, эта, это, употребляется, когда говорим о предмете, расположенном в непосредственной близости (можем его видеть или даже коснуться, в разговоре эти формы иногда заменяются просто на формы ten, ta, to)
Tento muž je sympatický. [Тэнто муж йэ сымпатицкий] – Этот мужчина симпатичный. (стоит рядом, например, расстояние пару метров)
Tato taška je drahá. [Тато ташка йэ драха] – Эта сумка дорогая. (на которую я указываю сейчас, лежит передо мной)
- tamten, tamta, tamto [тамтэн/тамта/тамто] – тот, та, то, употребляется, когда говорим о предмете, который расположен далеко от нас (можем его даже не видеть).
Tamten muž vzadu je můj stryc. [Тамтэн муж взаду йэ муй стрыц] – Тот мужчина позади знает мою маму.
Tamta lampa je levná. [Тамта лампа йэ лэвна] – Вон та лампа дешёвая. (например, на самой дальней витрине).
Вопросительные местоимения. Tázací zájmena [Тазаци займэна]
Мы используем данный вид местоимений, чтобы спросить о человеке, животном или предмете. То есть вопросительные местоимения стоят в начале предложения и указывают, что целью высказывания является вопрос.
Распространённые вопросительные местоимения:
- kdo [гдо] – кто;
- co [цо] – что;
- jaký/jaká/jaké [йакий/йака/йакэ] – какой/какая/какое;
- který/která/které [ктэрый/ктэра/ктэрэ] – который/которая/которое;
- čí [чи] – чей, чья,чьё.
Kdo je to? [Гдо йэ то] – Кто это?
Co se stalo? [Цо сэ стало] – Что случилось?
Jaké máš číslo bot? [Йакэ маш число бот] – Какой у тебя размер обуви?
Относительные местоимения. Vztažná zájmena [Взтажна займэна]
Относительные местоимения служат для связи частей сложноподчинённого предложения, расположены в придаточной его части. Данный вид местоимений совпадает с вопросительными местоимениями, поэтому их ещё называют вопросительно-относительными.
- kdo/kdož [гдо] – кто (форма kdož характерна для литературного языка)
Rád bych našel někoho, kdo by mi mohl pomoci. – Я был бы рад найти кого-нибудь, кто бы мог мне помочь.
Jsou tady všichni, kdož mí blahopřáli k narozeninám. – Тут все, кто поздравлял меня с днём рождения.
- co/což [цо] – что (форма což характерна для литературного языка и употребляется в значении местоимения, форма co употребляется часто в разговорной и народной речи, в именительном падеже чаще выступает частицей, а не местоимением)
To je kniha, co přinesla Eva. [То йэ книха, цо пржинэсла Эва] – Эта книга, что принесла Ева.
Nevěnovali jsme tomu pozornost, což byla velká chyba. [Нэвеновали смэ тому позорност, цож была вэлка хиба] – Мы не уделили этому должного внимания, что было большой ошибкой.
- jaký/jaká/jaké [йакий/йака/йакэ] – какой/какая/какое;
- který/která/které [ктэрый/ктэра/ктэрэ] – который/которая/которое;
- čí [чи] – чей, чья,чьё;
- jenž/jež/jež – который/которая/которое (эти местоимения имеют такое же значение, как и местоимения který/která/které, различие состоит в том, что формы jenž/jež/jež являются достоянием литературного языка и встречаются в книгах и различных статьях.)
Nevíš, prosím tě, cí to byla aktovka? [Нэвиш, просим те, чи то была актовка] – Не знаешь, чей это был портфель?
Ukážu ti takovou věc, již jsi ještě neviděl. [Укажу ти таковоу вец, йиж си йэште нэвидел] – Я покажу тебе вещь, которую ты еще не видел.
Chci si koupit tu sukni, kterou jsem viděla včera v obchodě. [Хци си коупит у сукни, ктэроу сэм видела вчэра в обходе] – Хочу купить ту юбку, которую я видела вчера в магазине.
Неопределённые местоимения. Neurčitá zájmena [Нэурчита займэна]
Образуются от вопросительных местоимений посредством присоединение различных приставок и частиц, выражающих неопределённость. Неопределённые местоимения указывают, что объект или его свойства неизвестны, то есть являются неопределёнными.
někdo [некдо] – кто-нибудь, кто-то;
něco [нецо] – что-нибудь, что-то;
nějaký [нейакий] – какой-нибудь, какой-то;
některý [нектэрый] – некоторый, какой-нибудь, какой-то;
někde [негдэ] – где-нибудь, где-то;
někam [некам] – куда-нибудь, куда-то;
odněkud [однекуд] – откуда-то;
někdy [негды] – когда-нибудь, когда-то;
nějak [нейак] – как-нибудь, кое-как;
kdosi [гдоси] – кто-то;
cosi [цоси] – что-то;
jakýsi [йакиси] – какой-то;
čísi [чиси] – чей-то, чей-нибудь;
kdokoli(v) [гдоколи(в)] – кто угодно, любой, кто-нибудь;
cokoli(v) [цоколи(в)] – что-либо, что угодно;
kdekdo [гдэгдо] – кое-кто;
kdeco [гдэцо] – кое-что, что попало;
kdejaký [гдэйакий] – кое-какой, всякий;
málokdo [малогдо] – мало кто, немногие;
máloco [малоцо] – мало что, немногое;
málokterý [малоктэрый] – мало кто.
Je mi nějak divně. [Йэ ми нейак дивне] – Мне что́-то не по себе́.
Pořád někde lítá! [Поржад негдэ лита] – Её ве́чно где-то но́сит!
Málokdo ví, jaká je pravda. [Малогдо ви, йака йэ правда] – Мало кто знает, что такое истина.
Отрицательные местоимения. Záporná zájmena [Запорна займэна]
Отрицательные местоимения указывают на отсутствие предмета, признака или количества. В чешском языке данный вид местоимений образуется от вопросительный местоимений чаще посредством присоединения частицы ni [ни] – ни.
nikdo [нигдо] – никто;
nic [ниц] – ничего;
nijaký/ žádný [нийакий/нийака/нийакэ/жадный/жадна/жаднэ] – никакой/никакая/никакое.
Nikdo nechce být zodpovědný [Нигдо нэхцэ быт зодповэдный] – Никто не хочет быть ответственным.
Nic se nestalo [Ниц сэ нэстало] – Ничего не случилось.
Žádný problém mu nemůže zkazit náladu [Жадный проблэм му нэмужэ зказит наладу] – Никакая проблема не может испортить ему настроение.
Местоимения в чешском языке также имеют свои особенности и склонения по падежам. Но их простота в том, что они очень похожи на русские местоимения, что позволяет их быстро выучить и беспрепятственно употреблять в речи.
Надеемся наша статья оказалась полезной для вас. Записывайтесь на курсы чешского в школу Český Táta. Занятия проходят в формате онлайн и офлайн в разных городах Беларуси. На курсах чешского онлайн — пробное занятие в ПОДАРОК! Тест на уровень чешского вы можете пройти БЕСПЛАТНО на нашем сайте!
Оставьте заявку
Занимайтесь в группах или индивидуально в удобном темпе и подходящем формате
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных